Local Food

Apa nama benda tu?
What is the name of that thing?
Tiga ringgit lapan puluh sen (RM3.80) beras pulut.. tiga ringgit lapan puluh sen (RM3.80)
RM3.80 glutinuous rice.. RM3.80
Beras pulut tiga ringgit lapan puluh sen
Glutinuous rice RM3.80
Kalau besar ni.. berapa kilo?.. satu kilo
If this big (size).. how many kilos?.. one kilo
Satu kilo beras pulut
One kilo glutinuous rice
Terima Kasih
Thank you

Restaurant Lesson3

Dialogue

Makan ada apa?
What food do you have?
Makan… goreng-goreng ada lah.. nasi ayam.. sup.. sup ayam..
Food.. fried items we have, chicken rice.. soup.. chicken soup
Sup ayam… lagi?
Chicken soup.. what else?
Kway teow sup, nasi beriani..
Rice noodle soup, beriani rice..
Nasi beriani..? ok.. bagi saya satu nasi beriani
Beriani rice? ok.. give me one beriani rice?
Nak bungkus ke nak makan sini?
Would you like to take away or eat here Sir?
Makan sini.. terima kasih..
Eat here.. Thank you

Lesson

1. Makan apa ada? = Food what have? or we can also ask :
Ada makanan apa? The word makan is short for makanan = food
Makan also means eat.
Makan apa = what food, again the position of interrogative attached to a noun is reversed

2. The word ‘goreng-goreng’ is a slang, meaning fried items. The actual translation of goreng is fried

3. Bagi saya = give me.. In Malay, it is not offensive not to use please = tolong, but it will be very polite to do so. The word ‘bagi’ is a little harsh, but it is widely used in replacement of ‘beri’ = give. ‘Beri’ is the official and polite word of Malay for ‘give’

4. Nak bungkus ke nak makan sini? – bungkus means pack
Nak is short of ‘hendak’
The hidden words : (Do you)
‘ke’ is short for ‘kah’ when used in the middle or end of a sentence.
‘Adakah’ is the official word to replace ‘do, does, did, is, are etc..’, but must be used at the start of a question
The actual sentence if used properly :
Encik hendak bungkus atau makan di sini?
Encik is a polite term used to addressed a man, Puan for married ladies, and ‘Cik’ for single ladies

Local Food